(٢) وعندي صورة من الكتاب، والأصل في دار الكتب المصرية، وفيها خرم كبير، يظنّ أنه مفتعل، لا من أصل النسخة، من ترجمة حَاضِر ابن المهاجر إلى ترجمة عبد الرحمن بن صحار، وقد بدأت بنسخ هذا الكتاب لإعداده للطبع بعد التعليقات المختصرة، فتبين فيه خرما آخر من نهاية حرف الباء وأول حرف التاء، فأنا الآن أبحث عن تكملة هذين الحرفين في الكتاب، وأرجو من المهتمين بالتراث أن يخبروني إن علموا ذلك. (٣) وعنها صورة في معهد المخطوطات التابع لجامعة الدول العربية بالقاهرة، برقم (٣٢٣) وقد صَوّر منها الورقةَ الأولَى والأخيرة الأستاذُ البجاوِيُّ أواخر الجزء الرابع من الاستيعاب ٤/ ١٩٧٨ - ١٩٧٩، ويبدو أن هَذَا الاسم (هوامش الاستيعاب) من أحد النُّسَّاخ، وليس من المؤلّف، لأنّ كلمة الهامش والهوامش مولَّدة غير عربية والصحيح الحاشية والحواشي بدل الهامش والهوامش، فلا يظن بالمؤلّف أنه استعمل كلمة مُوَلّدة مع وجود بديلها الصحيح والله أعلم.