واما نسخة اللوح الذي في جوف الكعبة، فهي في صفحة ١١٦ منه، وقد راجعت مطبوعك على الصورة الفتوغرافية، وكتبت اللفظ المخالف فوق الاصل الذي عندك، واضفت الزائد الى موضعه، وحذفت في مطبوعك ما ليس له وجود، وقد سمحت لنفسي بناء على طلبك بتعليقات خفيفة؛ وكلها موجهة الى تصويب وجهة نظرك الا في امرين او ثلاثة.
هذا وانني اهنئك تهنئة قلبية على هذا الصبر المضني، وهذا الجهد المعيي، وانتظر ان يكون لطبعتك شأن كبير فتكون الحجة للباحثين، لا سيما وانت تكتب تحت تأثير المشاهدة بالعيان وبالعرفان وفي هذا وهذا ضمان النجاح
والى القارئ التعليقات التي تكرم بها سعادته (١):
ص ٢٢٧ س ٥: ذا - ذو * غلط ص ٢٢٧ س ٨ وص ٢٣١ س ٦: بعد مهراب بني دومي كابل شاه - مهرب بني كابل شاه * الكلام يستقيم بهذا الحذف؛ إذ لا معنى لقوله «بني دومي» والاحسن أنهم الى مهراب ابناء الرجل المسمى كابل شاه.
ص ٢٢٨ س ١ و ٦: والقندهار - والقندهان * غلط ناسخ.
ص ٢٢٨ س ٣: خاضعا لله مستسلما - خاضعا مستسلما.
ص ٢٢٨ س ٤: صاحب جبل خراسان ذي الرئاستين - صاحب خيل ذي الرئاستين * وهذا هو الصواب في نظري لأن صاحب الخيل يكون دائما في المقدمة.
ص ٢٢٨ س ٧: والقندهار - محذوفة.
(١) ذكرنا في بداية الكلام رقم الصفحة والسطر من المطبوعة وبجانبها النص الوارد في طبعتنا ثم وضعنا خط (-) وذكرنا بعدها رواية نسخة دار الكتب، ثم وضعنا (*) وذكرنا بعدها تعليقات سعادته.