للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ص:  >  >>

مقالةٌ في ذكر أمثلة تبيِّن تأثير العربية في تقرير معاني القرآن واستنباطها منه

المثال الأول: أثر الخلاف في كون الباء للتبعيض في مقدار ما يُمسَح من الرأس حال الوضوء:

تقع الباء بمعنى "من" التبعيضية، و"مثالُه: قول الله تعالى: ﴿عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ﴾ [الإنسان: ٦]. تقديره: يشرب منها، وعلى هذا حمل ابن قتيبة (١) قوله تعالى: ﴿فَإِلَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا أُنْزِلَ بِعِلْمِ اللَّهِ﴾ [هود: ١٤]، أي: من عِلم الله. وقال أبو ذؤيب الهُذَلي (٢): [الطويل]

شرِبْنَ بِمَاءِ البَحْرِ ثُمَّ تصعَدَتْ … متى لُجَجٍ خُضْرٍ لَهُنَّ نَئيحُ

وقال عنترة العَبْسي (٣): [الكامل]

شرِبتْ بمَاءِ الدُّحْرُضَينِ فأصبحتْ … زَوْرَاءَ تَنفِرُ عن حِياضِ الدَّيْلَمِ

وقال عمر بن أبي ربيعة (٤): [الكامل]

فلَثَمتُ فاهَا آخذًا بقُرُونها … شُرْبَ النَّزِيفَ بِبَرْدِ مَاءِ الحَشْرَجِ


(١) في: تأويل مشكل القرآن، ص ٥٧٦.
(٢) ديوان الهذليين ١/ ٥٢.
(٣) ديوان عنترة، ص ٢٠١.
(٤) مختلف في نسبته؛ فنُسب إلى عمر بن أبي ربيعة كما هنا، وإلى جميل بُثينة، وإلى غيرهما.
راجع: ديوان عمر بن أبي ربيعة، ص ٩٢؛ المقاصد النحوية ٣/ ١٢٢٤.

<<  <   >  >>