للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>

المرض الذي مرض أرجله، و"تشين" بمعنى المرض. وكما في هذه الجملة:

"بن هوت تشين"١، أي: "في هذا المرض" و "من هذا المرض".

وتعني "شين" أذى ومكروه ومعنى سوء كذلك، وهي في عربيتنا العراقية "الزين" أي: الحسن، فنقول: زين وشين، أي: حسن وقبيح، أو جيد ومكروه.

ووردت لفظة "عوس" بمعنى وباء أو طاعون. وأما "خوم"، فنؤدي معنى "وخم" و"خامة"، ويراد بها انتشار الأمراض والأوبئة، أي: وباء. جاء في بعض النصوص "عوس ذكون بأرضن"، أي: "الأوبئة التي انتشرت بالأرضين"٢. وورد "خوم وعوس وموت كون بأرضن"٣، أي: "الوخامة" "الوخم" والأوبئة والوَفَيات التي تفشت في الأرض. ورد "كن ضلم وعوسم باشعبن وهكرن"، أي: "وكانت أو وتفشت أمراض وأوبئة بالقبائل والمدن"٤.

وورد "خوم ذكين بكل أرضن"، أي: "الوخامة "أوبئة" تفشت في كل أرض"٥. ويفهم من هذه النصوص أن العربية الجنوبية، كانت معرضة لأوبئة عامة، تأتي فتكتسح البلاد اكتساحًا، تميت الأعراب، أبناء القبائل، كما تميت أهل المدن، فتشمل مناطق واسعة من البلاد. وقد كانت تظهر خاصة بعد الحروب التي كانت تفني القرى والمدن، وتدمر مواضع المياه، وتترك الجثث ملقاة على سطح الأرض حتى تنتن وتجيف، فتتفشى منها الأمراض، وتظهر الأوبئة، وتتسرب إلى مواضع نائية لتضيف إلى خسائر الحرب خسائر أخرى فادحة في الأرواح.

وقد وردت في نصوص ثمودية إشارات إلى أمراض كانت معروفة في ذلك الوقت٦.


١ المصدر نفسه، الفقرة: ١٢.
٢ خليل يحيى نامي، نقوش عربية جنوبية، مجلة كلية الآداب، القاهرة ١٩٣٧، "ص١، ١٣ قسم٢، ١٦"، "١٩٥٤" "ص٢١ وما بعدها".
CIH ٨١, ٤, Jamme ٦٤٥, Ma. Mb. ٢٧٥.
٣ Ja ٦٤٥, ١٣-١٤.
٤ CIH ٥٤١, ٧٢-٧٣.
٥ Rep. Epig, ٤١٣٨, ٤-٥.
٦ Grimme, S. ٤٠.

<<  <  ج: ص:  >  >>