(٢) هو سليمان بن عبد الرحمن بن عيسى بن ميمون المعروف بابن بنت شرحبيل. ترجمته في سير أعلام النبلاء (١١/ ١٣٦) ومصادر ترجمته فيه يضاف إليها مختصر تاريخ دمشق لابن منظور (١٠/ ١٦٩). (٣) كذا في ح، ط والهواتف وفي شعر عمرو: محمد بن عبد القدوس. وهو أشبه بالصواب. (٤) في ح، ط: خالد. تصحيف، والمثبت من الهواتف وشعر عمرو، وتهذيب التهذيب (١٠/ ٣٩)، وهو ضعيف. (٥) في شعر عمرو: الشعبي قال: حدثنا مكحول عن رجل. وهو أشبه بالصواب. (٦) في الهواتف: خمسون. (٧) سقطت اللفظة من ط، وهي من ح والهواتف. (٨) "استأسر": أي كن أسيرًا لي. التاج (أسر). (٩) قوله: ترعوي بإثبات الياء من الضرائر الشعرية، وهو جائز. (١٠) في الهواتف: الحلاقم؛ والغلاصم: جمع غلصمة، وهي رأس الحلقوم، وهو الموضع الناتئ في الحلق. اللسان (غلصم) وزاد في رواية ابن حذلم: فبالأحرف اللاتي تمسَّكت حفظها … دُحضت لحاك اللّه عن أنف راغم