(٢) تقدمت ترجمته في (١٤٤٢٢). (٣) هكذا ببخطه وهو خطأ، صوابه: سنة ٢٢٥ هـ، كما بيّنا سابقًا. (٤) تقدمت ترجمته في (٥٥٢٦). (٥) كتب المؤلف بيتين من الشعر في الحاشية معلقا نصهما: هركه راديده در مصادر نيست … بلغت هيج كونه قادر نيست اتفاقت زفاضلان عرب … كه كتابي به از مصادر نيست (٦) هكذا بخطه، وهو خطأ، صوابه: "التونسي"، وهو يحيى بن أبي بكر بن عبد الله الغماري، ترجمته في: الدرر الكامنة ٦/ ٢٠٠، وبغية الوعاة ٢/ ٣٣١. (٧) في م: "ولأبي" وكذا ما يأتي، والمثبت من خط المؤلف، لكن وردت هنا خالية من الواو، ولا تستقيم فزدنا الواو منا، وكذا التي بعدها. (٨) تقدمت ترجمته في (٦٤٢٣). (٩) هكذا بخطه، وهو خطأ، صوابه: سنة ٢٠٣ هـ، كما بيّنا سابقًا. (١٠) في م: "أويس"، والمثبت من خط المؤلف، وهو الصواب، وتقدمت ترجمته في (٦٤٠٨). (١١) هكذا بيض لوفاته لعدم معرفته بها حال الكتابة، وتوفي المذكور سنة ٢١٥ هـ، كما بينا سابقًا. (١٢) تقدمت ترجمته في (٧٦). (١٣) هكذا بيض لوفاته لعدم معرفته بها حال الكتابة، وتوفي المذكور سنة ٢١٥ هـ، كما هو مشهور.